Sauced in Translation 网站是由美国厨师 Howie Southworth创办,目的是视图在全球各地重新定义美国食物,他的任务就是把真正的美国烹饪传播到中国,并证明美国除了炸鸡和汉堡外还有更好的美食。
美国食物最早进入中国是 1980 年代末期开始的,包括麦当劳、肯德基、必胜客在内的快餐。当时,中国食客认为这是新鲜的西餐体验,人民便兴奋地排队入场,除了见识汉堡、薯条、披萨这些新玩意,也构建了自己对美国文化的想象。从该网站你会欣赏到 Howie Southworth 来中国后的经历,就相当于老外拍摄的美食纪录片一样,目前已经发布到第七集;他去了苏州、成都、博鳌、曲靖(云南)。除了进厨房、逛菜场,他也会在马路边上搬出煤气罐、案板、炒锅,但戴着西部牛仔帽地做起他认为正宗的美式料理。当然更有趣的是当地人的反应。
一点就转 :收集和分享实用网站资源,推荐国内外知名、实用、、优质的网站资源!本站收录的"SaucedinTranslation| 豪伊美食佳肴网“信息均来其官方网站或互联网的开放资源,具有时效性,因域名、网站名称及内容会受域名过期、网站服务器故障、域名所有者更替等不确定因素,而存内容失效、错误等情况,请您谅解。如您发现网站失效或者无法访问请通过邮箱或者QQ(97302255)的形式告诉本站。